YOU SAID:
When I was a young boy my father took me into the city to see a marching band. He said "Son when you grow up will you be the savior of the broken, the beaten, and the damned?"
INTO JAPANESE
私が少年だったとき、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は言った「あなたが大きくなるとき、あなたはあなたが壊れた、打ちのめされた、そしてのろわれたの救世主になりますか?」
BACK INTO ENGLISH
When I was a boy, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become a broken, beaten, and cursed savior?"
INTO JAPANESE
私が少年だったとき、父は私を市内に連れて行ってマーチングバンドを見ました。彼は言った、「あなたが大きくなるとき、あなたは壊れて、打ちのめされて、呪われた救世主になりますか?」
BACK INTO ENGLISH
When I was a boy, my father took me to the city and saw a marching band. He said, "When you grow up, will you break, be beaten, and become a cursed savior?"
INTO JAPANESE
私が少年だったとき、父は私を街に連れて行き、マーチングバンドを見ました。彼は言った、「あなたが大きくなるとき、あなたは壊れて、打たれ、そして呪われた救世主になりますか?」
BACK INTO ENGLISH
When I was a boy, my father took me to the city and saw a marching band. He said, "When you grow up, will you be a broken, beaten, and cursed savior?"
INTO JAPANESE
私が少年だったとき、父は私を街に連れて行き、マーチングバンドを見ました。彼は言った、「あなたが大きくなるとき、あなたは壊れて、打ちのめされて、呪われた救世主になりますか?」
BACK INTO ENGLISH
When I was a boy, my father took me to the city and saw a marching band. He said, "When you grow up, will you break, be beaten, and become a cursed savior?"
INTO JAPANESE
私が少年だったとき、父は私を街に連れて行き、マーチングバンドを見ました。彼は言った、「あなたが大きくなるとき、あなたは壊れて、打たれ、そして呪われた救世主になりますか?」
BACK INTO ENGLISH
When I was a boy, my father took me to the city and saw a marching band. He said, "When you grow up, will you be a broken, beaten, and cursed savior?"
INTO JAPANESE
私が少年だったとき、父は私を街に連れて行き、マーチングバンドを見ました。彼は言った、「あなたが大きくなるとき、あなたは壊れて、打ちのめされて、呪われた救世主になりますか?」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium