YOU SAID:
When I was a young boy my father took me into the city to see a marching band. He said, "Son when you grow up will you be the savior of the broken, the beaten and the damned?"
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見に街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが成長するとき、あなたは壊れた者、beatられた者、のろわれた者の救世主になるでしょうか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become the savior of the broken, beaten, cursed?"
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが成長するとき、あなたは壊れた、beatられた、呪われた者の救世主になりますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become a savior of broken, beaten, cursed ones?"
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが成長するとき、あなたは壊れた、beatられた、呪われたものの救世主になりますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become a savior of broken, beaten, cursed things?"
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが成長するとき、あなたは壊れた、,られた、呪われたものの救世主になりますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become a savior of broken, cursed, cursed things?"
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが成長するとき、あなたは壊れた、呪われた、呪われたものの救世主になりますか?」と言いました。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become a savior of broken, cursed, cursed things?"
Come on, you can do better than that.