YOU SAID:
When i was a young boy my father took me into the city to see a marching band, he said son when you grow up will you be the savior of the broken, the beaten and the damned?
INTO JAPANESE
少年の頃、父はマーチング バンドを見るために都市に連れていってくれた、育つとき息子は壊れた、打たれたとダムドの救世主であると彼は言った?
BACK INTO ENGLISH
When they grow up to when I was a boy my father's marching band took to the city broke down his son, said he was struck as the Savior of the damned?
INTO JAPANESE
彼の息子、決裂したとき彼らは都市に私の父のマーチング バンドを取った少年の頃に育つダムドの救世主として感銘を受けた彼は言ったか。
BACK INTO ENGLISH
His son, broke down when they said he was impressed as the Savior of the damned grow up to when I was a boy my father's marching band took the city?.
INTO JAPANESE
彼は印象づけられたことを彼らが言ったときに彼の息子が決裂ダムドの救世主は成長すると私の父が行進の少年の頃、バンドは都市を取ったか。
BACK INTO ENGLISH
When they said he was impressed that his son grow Christ broke down the damned and my father was a boy's marching band took the city?
INTO JAPANESE
のろわれた彼らが言ったとき、彼はキリストを彼の息子に育てる感銘を受けました決裂したと私の父は少年のマーチング バンドは都市を取ったか。
BACK INTO ENGLISH
When told they were damned, he was impressed with Christian raise his son broke down and my father is a boy's marching band took the city.
INTO JAPANESE
彼が彼の息子が決裂キリスト教を上げる感銘のろわれた彼らに言ったと私の父は少年のマーチング バンドは都市を取った。
BACK INTO ENGLISH
Damned impressed him raise his son Christian broke down they told my father took the City boy's marching band.
INTO JAPANESE
ダムドは彼に上げる彼の息子のクリスチャンが決裂父市少年のマーチング バンドを取ったと言わ感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Damned broke down my father City boy's marching band took him to raise his son Christian and say I was impressed with.
INTO JAPANESE
のろわれた少年のマーチング バンド キリスト教彼の息子を高めるために彼を連れて行った私の父の町を壊したし、言う感動しました。
BACK INTO ENGLISH
Damned boys marching band Christian broke the town took him to raise his son to my father and say, I was impressed.
INTO JAPANESE
のろわれた少年たちの行進バンド キリスト教壊した町彼は私の父に彼の息子を上げるし、言う、私は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Cho broke the damned boys marching band Christian, he is raising his son to my father and say, I was impressed.
INTO JAPANESE
町はキリスト教マーチング バンドのろわれた男の子を破った、彼は私の父と彼の息子を上げるが、感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Town beat the boys cursed Christian marching band, he raises my father and his son, was impressed.
INTO JAPANESE
町を打つ男の子呪われたキリスト教マーチング バンド、私の父と彼の息子、感銘を受けた彼を発生させます。
BACK INTO ENGLISH
Raises the Christian marching band boys hit town cursed, my father and his son, impressed by him.
INTO JAPANESE
昇給キリスト教のマーチング バンド少年ヒット呪われた町、私の父と彼の息子、彼に感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
To raise Christian marching band boy hits the cursed town, my father and his son, and he was impressed.
INTO JAPANESE
キリスト教を高めるためにマーチング バンド少年のヒット呪われた町、私の父と彼の息子、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Cursed to increase the Christian marching band boy hits town, my father and his son, and he was impressed.
INTO JAPANESE
呪われたキリスト教のマーチング バンド少年を増加する町、私の父と彼の息子のヒットし、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Hit the town to increase Christian cursed marching band boy, my father and his son, he was impressed.
INTO JAPANESE
ヒット キリスト教を増加するために町を呪ったマーチング バンド少年、私の父と彼の息子、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Marching band boy cursed the town in order to increase the hit Christian, my father and his son, and he was impressed.
INTO JAPANESE
マーチング バンド少年がヒットのクリスチャンは、私の父と彼の息子を高めるために町を呪わ、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
To raise the son of my father and his hit Christian marching band boy town damned, he was impressed.
INTO JAPANESE
私の父と彼ヒット キリスト教マーチング バンド少年の町ののろわれた息子を育てるためには、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
My father and his son hit Christian marching band boys town damned to grow, he was impressed.
INTO JAPANESE
私の父と彼の息子の成長にのろわれたキリスト教のマーチング バンドのボーイズタウン ヒット、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
Damned to the growth of my father and his son Christian marching band boys hit, he was impressed.
INTO JAPANESE
私の父と彼の息子クリスチャン マーチング バンド少年のヒットの成長にダムド、彼は感銘を受けた。
BACK INTO ENGLISH
My father and his son to the growth of the Christian marching band boy hits the damned, he was impressed.
INTO JAPANESE
私の父と彼の息子クリスチャン マーチング バンド少年の成長にダムドのヒット、彼は感銘を受けました。
BACK INTO ENGLISH
My father and his son to the growth of the Christian marching band boy hits of the damned, he was impressed.
INTO JAPANESE
私の父とダムドのキリスト教のマーチング バンド少年ヒットの成長に彼の息子、彼は感銘。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium