YOU SAID:
When I was a young boy, my father took me into the city, to see a marching band. He said 'Son when you grow up, would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned, because one day I'll leave you a phantom to lead you in the summer to join the black parade.'
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見に街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが大人になったら、壊れた人、beatられた人、のろわれた人の救世主になりますか?
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, “If you grow up, will you be the savior of the broken, beaten, cursed?
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は言った、「あなたが成長したら、あなたは壊れた、brokenられた、呪われた者の救世主になりますか?
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, "When you grow up, will you become a savior of broken, broken, cursed ones?
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は、「あなたが成長すると、壊れた、壊れた、呪われた者の救世主になりますか?
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said, “When you grow up, will you become a savior of broken, broken, cursed ones?
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は言った。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said.
INTO JAPANESE
私が若い頃、父はマーチングバンドを見るために街に連れて行ってくれました。彼は言った。
BACK INTO ENGLISH
When I was younger, my father took me to the city to see the marching band. He said.
This is a real translation party!