YOU SAID:
When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me. Speaking words of wisdom, let it be.
INTO JAPANESE
私が困ったときに気がついたとき、マザー・メアリーが私のところに来ます。知恵の言葉を言えば、それをしましょう。
BACK INTO ENGLISH
Mother Mary comes to me when I notice it when I am in trouble. Speaking words of wisdom, let's do it.
INTO JAPANESE
私が困っているときに気づいたとき、母マリアは私のところに来ます。知恵の言葉を言えば、それをやろう。
BACK INTO ENGLISH
When I notice it when I am in trouble, Mother Mary comes to me. Speaking of words of wisdom, I will do it.
INTO JAPANESE
私が困っているときに気づいたとき、マザーメアリーは私のところに来ます。知恵の言葉と言えば、私はそれをやる。
BACK INTO ENGLISH
Mother Mary comes to me when I notice it when I am in trouble. Speaking of words of wisdom, I will do it.
INTO JAPANESE
私が困っているときに気づいたとき、母マリアは私のところに来ます。知恵の言葉と言えば、私はそれをやる。
BACK INTO ENGLISH
When I notice it when I am in trouble, Mother Mary comes to me. Speaking of words of wisdom, I will do it.
INTO JAPANESE
私が困っているときに気づいたとき、マザーメアリーは私のところに来ます。知恵の言葉と言えば、私はそれをやる。
BACK INTO ENGLISH
Mother Mary comes to me when I notice it when I am in trouble. Speaking of words of wisdom, I will do it.
INTO JAPANESE
私が困っているときに気づいたとき、母マリアは私のところに来ます。知恵の言葉と言えば、私はそれをやる。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium