Translated Labs

YOU SAID:

When he woke, there was no trace of the ship, Only the dawn was left behind by the storm, He felt the creaking of the stairs beneath him, That rose, from the sea, to the door.

INTO JAPANESE

彼が目覚めたとき、船の痕跡はありませんでした、 夜明けだけが嵐によって置き去りにされました、 彼は彼の下の階段のきしみを感じました、 それは海からドアへと上昇した。

BACK INTO ENGLISH

There were no traces of the ship when he woke up, Only dawn was left behind by the storm, He felt the squeak of the stairs below him, It rose from the sea to the door.

INTO JAPANESE

彼が目覚めたとき、船の痕跡はありませんでした、 嵐によって夜明けだけが取り残されました、 彼は彼の下の階段のきしみを感じました、 それは海からドアまで上がった。

BACK INTO ENGLISH

There were no traces of the ship when he woke up, Only the dawn was left behind by the storm, He felt the squeak of the stairs below him, It went up from the sea to the door.

INTO JAPANESE

彼が目覚めたとき、船の痕跡はありませんでした、 夜明けだけが嵐によって置き去りにされました、 彼は彼の下の階段のきしみを感じました、 それは海からドアまで上がった。

BACK INTO ENGLISH

There were no traces of the ship when he woke up, Only dawn was left behind by the storm, He felt the squeak of the stairs below him, It went up from the sea to the door.

INTO JAPANESE

彼が目覚めたとき、船の痕跡はありませんでした、 嵐によって夜明けだけが取り残されました、 彼は彼の下の階段のきしみを感じました、 それは海からドアまで上がった。

BACK INTO ENGLISH

There were no traces of the ship when he woke up, Only the dawn was left behind by the storm, He felt the squeak of the stairs below him, It went up from the sea to the door.

INTO JAPANESE

彼が目覚めたとき、船の痕跡はありませんでした、 夜明けだけが嵐によって置き去りにされました、 彼は彼の下の階段のきしみを感じました、 それは海からドアまで上がった。

BACK INTO ENGLISH

There were no traces of the ship when he woke up, Only dawn was left behind by the storm, He felt the squeak of the stairs below him, It went up from the sea to the door.

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes
01Oct09
1
votes