YOU SAID:
When he was young you'd not find him doing well in school, His mind would turn unto the waters. Always the focus of adolescent ridicule, He has no time for farmer's daughters. Alienated from the clique society, A lonely boy finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若かったとき、あなたは彼が学校でうまくやっていないことに気付かないでしょう、彼の心は海に変わります。常に思春期の笑の焦点であり、彼は農夫の娘のための時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見出します。
BACK INTO ENGLISH
When he was young, you would not notice that he wasn't doing well at school, his mind would turn to the sea. Always the focus of adolescent laughs, he has no time for a farmer's daughter. A lonely boy marginalized from Creek society finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若かったとき、あなたは彼が学校でうまくいっていないことに気付かず、彼の心は海に向いていました。常に思春期の笑いの焦点、彼は農夫の娘のための時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見いだします。
BACK INTO ENGLISH
When he was young, you didn't realize he wasn't doing well at school, and his mind was facing the sea. Always a focus on adolescent laughter, he has no time for a farmer's daughter. A lonely boy marginalized from the Creek society finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若い頃、あなたは彼が学校でうまくいっていないことに気づかず、彼の心は海に面していた。常に思春期の笑いに焦点を当てて、彼は農夫の娘の時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見出します。
BACK INTO ENGLISH
When he was young, you didn't realize he wasn't doing well at school, and his heart was facing the sea. Always focused on adolescent laughter, he has no time for a farmer's daughter. A lonely boy marginalized from Creek society finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若い頃、あなたは彼が学校でうまくいっていないことに気づかず、彼の心は海に面していた。常に思春期の笑いに焦点を当てて、彼は農夫の娘のための時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見いだします。
BACK INTO ENGLISH
When he was young, you didn't realize he wasn't doing well at school, and his heart was facing the sea. Always focused on adolescent laughter, he has no time for a farmer's daughter. A lonely boy marginalized from the Creek society finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若い頃、あなたは彼が学校でうまくいっていないことに気づかず、彼の心は海に面していた。常に思春期の笑いに焦点を当てて、彼は農夫の娘のための時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見出します。
BACK INTO ENGLISH
When he was young, you didn't realize he wasn't doing well at school, and his heart was facing the sea. Always focused on adolescent laughter, he has no time for a farmer's daughter. A lonely boy marginalized from Creek society finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若い頃、あなたは彼が学校でうまくいっていないことに気づかず、彼の心は海に面していた。常に思春期の笑いに焦点を当てて、彼は農夫の娘のための時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見いだします。
BACK INTO ENGLISH
When he was young, you didn't realize he wasn't doing well at school, and his heart was facing the sea. Always focused on adolescent laughter, he has no time for a farmer's daughter. A lonely boy marginalized from the Creek society finds peace in fishing.
INTO JAPANESE
彼が若い頃、あなたは彼が学校でうまくいっていないことに気づかず、彼の心は海に面していた。常に思春期の笑いに焦点を当てて、彼は農夫の娘のための時間がない。クリーク社会から疎外された孤独な少年は、釣りに平和を見出します。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium