YOU SAID:
“When he shall die, Take him and cut him out in little stars, And he will make the face of heaven so fine That all the world will be in love with night And pay no worship to the garish sun.”
INTO JAPANESE
"彼が死ぬときに、彼を連れて小さな星の中で彼を切り出し、彼は天の顔をすばらしくし、すべての世界が夜に恋し、華やかな太陽に崇拝しないでください。
BACK INTO ENGLISH
"When he dies, take him and cut him in a small star, he will make the heavenly face wonderful, all the worlds fall in love with the night, do not worship the ornate sun.
INTO JAPANESE
彼が死ぬと、彼を連れて小さな星の中で切り、彼は天の顔をすばらしくし、すべての世界が夜に恋し、華やかな太陽を崇拝しないでください。
BACK INTO ENGLISH
When he dies, he takes him and cuts in a small star, he makes the heavenly face wonderful, all the worlds fall in love with the night, do not worship the ornate sun.
INTO JAPANESE
彼が死ぬと、彼は彼を連れて小さな星を切り、彼は天の顔をすばらしくし、すべての世界が夜に恋し、華やかな太陽を崇拝しないでください。
BACK INTO ENGLISH
When he dies, he took him to cut a small star, he made the heavenly face wonderful, all the worlds fell in love with the night, do not worship the ornate sun.
INTO JAPANESE
彼が死んだとき、彼は小さな星を切るために彼を取った、彼は天の顔をすばらしかった、すべての世界は夜に恋に落ちた、華やかな太陽を崇拝しないでください。
BACK INTO ENGLISH
When he died, he took him to cut a small star, he had a wonderful face in heaven, all the world fell in love at night, do not worship the ornate sun.
INTO JAPANESE
彼が死んだとき、彼は小さな星を切るために彼を取った、彼は天に素晴らしい顔を持っていた、すべての世界は夜に恋に落ちた、華やかな太陽を崇拝しないでください。
BACK INTO ENGLISH
When he died, he took him to cut a small star, he had a wonderful face in heaven, all the world fell in love at night, do not worship the ornate sun.
You've done this before, haven't you.