YOU SAID:
When God began creating the heavens and the earth, the earth was a shapeless, chaotic mass, with the Spirit of God brooding over the dark vapors.
INTO JAPANESE
神は天および地球の作成を始め、地球は浮かないは暗い蒸気、神の御霊と、まとまりのない、混沌とした質量をだった。
BACK INTO ENGLISH
God began to create heaven and Earth, Earth is brooding, dark vapor, God's spirit and uncoordinated, chaotic mass was.
INTO JAPANESE
神は天と地を作成し始めた、地球は陰気な暗い蒸気、神の精神とまとまりのない、混沌とした質量だった。
BACK INTO ENGLISH
God began to create heaven and Earth Earth was a brooding dark vapor, God's spirit and uncoordinated, chaotic mass.
INTO JAPANESE
神は天を作成し始めたし、地球地球は陰気な暗い蒸気、神の精神とまとまりのない、混沌とした質量。
BACK INTO ENGLISH
He started to create the heavens and the Earth is a brooding dark vapor, God's spirit and uncoordinated, chaotic mass.
INTO JAPANESE
彼は天を作成し始めたし、地球は陰気な暗い蒸気、神の精神とまとまりのない、混沌とした質量。
BACK INTO ENGLISH
He started to create the heavens and the Earth is a brooding dark vapor, God's spirit and uncoordinated, chaotic mass.
That didn't even make that much sense in English.