Translated Labs

YOU SAID:

When Fox and Sheik were about to fight Peach grabbed out tea out of nowhere and Sheik drank some and Fox was shocked at Peach for whatever reason and drank some tea.

INTO JAPANESE

についてフォックスとシェイクの頃どこから茶を手にした桃を戦うためにシェイク飲んだし、フォックス何らかの理由で桃にショックを受けたいくつかのお茶を飲んだ。

BACK INTO ENGLISH

About to fight Fox and shake from tea with peach drink shake and Fox or for whatever reason was shocked at the peach tea.

INTO JAPANESE

フォックスと戦うと茶桃ドリンク シェイクとフォックスまたは何らかの理由で桃茶でショックを受けたから振る。

BACK INTO ENGLISH

Swing from fight with Fox and was shocked at the peach tea tea peach drink shake with Fox or any reason.

INTO JAPANESE

フォックスとの戦いからスイング、フォックスや何らかの理由で桃茶桃紅茶ドリンク手ふれでショックを受けた。

BACK INTO ENGLISH

Swing from fight against Fox, Fox or any reason peach tea peach tea drink get in I was shocked.

INTO JAPANESE

キツネとの戦いから swing または私の桃茶桃茶ドリンクを取得何らかの理由はショックを受けた。

BACK INTO ENGLISH

Fight with Fox from the swing or my peach tea peach tea drink for some reason, I was shocked.

INTO JAPANESE

戦うスイングまたはいくつかの理由私の桃茶桃茶から fox さん、ショックを受けました。

BACK INTO ENGLISH

From peach tea peach tea fight swing or some reason why I was shocked, Mr. fox.

INTO JAPANESE

桃茶桃からスイングや何らかの理由でショックを受け、何故狐さんと戦います。

BACK INTO ENGLISH

From peaches tea was shocked in swing or any reason, why fight against Fox's.

INTO JAPANESE

スイングや何らかの理由でショックを受けた茶桃から、フォックスの戦う理由。

BACK INTO ENGLISH

The reason tea peach in a swing or for some reason I was shocked, Fox fight.

INTO JAPANESE

理由ティー スイングまたは何らかの理由で私はショックを受けたは桃、フォックスと戦います。

BACK INTO ENGLISH

The reason why tea swing or somehow I was shocked and peach, Fox fight.

INTO JAPANESE

なぜお茶を振る理由またはどういうわけか私はショックを受けたと桃、フォックスと戦います。

BACK INTO ENGLISH

The reason why tea shake or somehow I was shocked and peach, Fox fight.

INTO JAPANESE

なぜお茶を振る理由またはどういうわけか私はショックを受けたと桃、フォックスと戦います。

BACK INTO ENGLISH

The reason why tea shake or somehow I was shocked and peach, Fox fight.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
28Aug09
1
votes
28Aug09
1
votes
28Aug09
2
votes
28Aug09
2
votes