YOU SAID:
When anything that has mass sits on that piece of fabric, it causes a dimple or a bending of space-time.
INTO JAPANESE
質量を持っている何かはその部分の生地の上に座って、窪みや時空の曲げが発生します。
BACK INTO ENGLISH
Something that has mass sitting on a part of the fabric and causes bending of hollow and spatio-temporal.
INTO JAPANESE
生地の部分に大量に座っているし、時空と中空の曲げが発生するもの。
BACK INTO ENGLISH
What cause the bending of space-time and hollow, and sitting on the large piece of fabric.
INTO JAPANESE
何は、生地の大きい部分に時空の曲げ、中空、および座ってを引き起こします。
BACK INTO ENGLISH
What Bending Spacetime on the large piece of fabric, hollow, and sitting can cause.
That didn't even make that much sense in English.