YOU SAID:
甚五郎は右手を切られてから、左手て上手に彫刻を作リましたから、「左」甚五郎と呼ばれました
INTO JAPANESE
甚五郎は右手を切られてから、左手て上手に彫刻を作リましたから、「左」甚五郎と呼ばれました
BACK INTO ENGLISH
After Jingoro's right hand was cut off, he became adept at carving with his left hand, and so he came to be called "Hidarigo" Jingoro.
INTO JAPANESE
甚五郎は右手を切り落とされた後、左手で彫ることに長けたため、「左子甚五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
After his right hand was cut off, Jingoro became adept at carving with his left hand, and so he came to be called "Sako Jingoro."
INTO JAPANESE
甚五郎は右手を切り落とされた後、左手で彫ることに長けたため、「佐古甚五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
After his right hand was cut off, Jingoro became adept at carving with his left hand, and so he came to be known as "Sako Jingoro."
INTO JAPANESE
甚五郎は右手を切り落とされた後、左手で彫ることに長けたため、「佐古甚五郎」と呼ばれるようになった。
BACK INTO ENGLISH
After his right hand was cut off, Jingoro became adept at carving with his left hand, and so he came to be known as "Sako Jingoro."
That didn't even make that much sense in English.