YOU SAID:
彼 ने के लिए ら के में ही は में के रूप 直接 में ज़िले के プネー ज़िले में स्थित に में के रूप 到着 के में ही し के की कमी た है के लिए。
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「地区にあるプネー地区の玫生」にある「に」は「しとに欠けた」と同じ、「たしに」は同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha", "ni" in "The birth of the Pune district in the district" is the same as "Shito ni kakeita", and "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ郡の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," "ni" in "The birth of Pune district" is the same as "shito ni kakerareta," and "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネー地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," the "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and the same goes for "tashi ni."
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," and "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and similarly, "tashi ni."
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、同様に「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "wa", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and similarly "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and the same goes for "tashi ni".
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," and "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and similarly, "tashi ni."
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、同様に「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "wa", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and similarly "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and the same goes for "tashi ni".
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," and "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and similarly, "tashi ni."
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、同様に「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "wa", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and similarly "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and the same goes for "tashi ni".
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," and "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and similarly, "tashi ni."
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、同様に「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "wa", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and similarly "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and the same goes for "tashi ni".
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha," and "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta," and similarly, "tashi ni."
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、同様に「たしに」も同じです。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "wa", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and similarly "tashi ni" is the same.
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じ、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じ、「たしに」も同様です。
BACK INTO ENGLISH
"Ra" is the same as "ha", "ni" in "The birth of the Pune region" is the same as "shito ni kakerareta", and the same goes for "tashi ni".
INTO JAPANESE
「ら」は「は」と同じで、「プネ地方の誕生」の「に」は「しとにかけられた」と同じで、「たしに」も同様です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium