YOU SAID:
曖昧俗稱啊他人啊虐了人歐風李飛。
INTO JAPANESE
あいまいで、通称「他人、虐待された人」Oufeng Li Fei。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei, ambiguous and nicknamed "others, abused people".
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei、あいまいで「他人、虐待された人々」というあだ名。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei, an ambiguous nickname of "others, abused people".
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei、「他人、虐待された人々」のあいまいなニックネーム。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei, an ambiguous nickname for "others, abused people".
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei、「その他、虐待された人々」のあいまいなニックネーム。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei, an obscure nickname for "other, abused people".
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei は、「その他の虐待された人々」というあいまいなニックネームです。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei is an ambiguous nickname for "other abused people".
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei は、「その他の被虐待者」のあいまいなニックネームです。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei is an ambiguous nickname for "other abused victims".
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei は、「その他の虐待された被害者」のあいまいなニックネームです。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei is an obscure nickname for "other abused victims."
INTO JAPANESE
Oufeng Li Fei は、「その他の虐待された被害者」のあいまいなニックネームです。
BACK INTO ENGLISH
Oufeng Li Fei is an obscure nickname for "other abused victims."
That didn't even make that much sense in English.