YOU SAID:
そんな何で?やっとナオトと繋がれたのに。鉄格子のせいなの?届いて欲しいとこまで来てくれない。これじゃないの!
INTO JAPANESE
そんな何で?やっとナオトと繋がれたのに。鉄格子のせいなの?届いて欲しいとこまで来てくれない。これじゃないの!
BACK INTO ENGLISH
Why? Even though I was finally connected to Naoto. Is it because of the iron bars? It doesn't come as far as I want it. This is not it!
INTO JAPANESE
なぜ?やっとナオトと繋がったのに。鉄棒のせい?思うようにはいきません。これは違います!
BACK INTO ENGLISH
why? I finally connected with Naoto. Is it because of the iron bars? Things don't go as planned. This is not!
INTO JAPANESE
なぜ?ようやくナオトと合流。鉄棒のせい?物事は計画通りに進みません。これではありません!
BACK INTO ENGLISH
why? Finally reunited with Naoto. Is it because of the iron bars? Things don't go according to plan. This is not it!
INTO JAPANESE
なぜ?ついにナオトと再会。鉄棒のせい?物事は計画通りに進みません。これは違います!
BACK INTO ENGLISH
why? Finally reunited with Naoto. Is it because of the iron bars? Things don't go according to plan. This is not!
INTO JAPANESE
なぜ?ついにナオトと再会。鉄棒のせい?物事は計画通りに進みません。これではありません!
BACK INTO ENGLISH
why? Finally reunited with Naoto. Is it because of the iron bars? Things don't go according to plan. This is not it!
INTO JAPANESE
なぜ?ついにナオトと再会。鉄棒のせい?物事は計画通りに進みません。これは違います!
BACK INTO ENGLISH
why? Finally reunited with Naoto. Is it because of the iron bars? Things don't go according to plan. This is not!
INTO JAPANESE
なぜ?ついにナオトと再会。鉄棒のせい?物事は計画通りに進みません。これではありません!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium