YOU SAID:
子 之 芝 水 四 司 詞 斯 志 思 信 偲 寺 侍 時 歌 詩 師 紫 新 旨 指 次 此 死 事 准 磯 為
INTO JAPANESE
子 之 芝 水 四 司 詞 斯 志 思 信 偲 寺 侍 時 歌 詩 師 紫 新 旨 指 次 此 死 事 准 磯 為
BACK INTO ENGLISH
Zi Zhishui, the four synonyms of Zi Zhishui, the songwriter Zi Xin at the time of serving at Shinshui Temple, refers to this death as Iso.
INTO JAPANESE
信水寺に奉仕していた当時の曲師梓馨の四字熟語である梓智水は、この死を磯と呼んでいる。
BACK INTO ENGLISH
At the time of serving Shinshui Temple, Shinji Shinji's four-letter proverb, Shinji Shui, called this death an Iso.
INTO JAPANESE
信水寺に仕えていた当時、信次の四字熟語である信水はこの死を磯と呼んでいた。
BACK INTO ENGLISH
At the time of serving Shinshui Temple, Shinshui, a four-letter proverb of Shinji, called this death iso.
INTO JAPANESE
信水寺に仕えていた頃、信次の四字熟語である信水はこの死磯と呼ばれていた。
BACK INTO ENGLISH
During his time at Shinshui Temple, Shinshui, a Shinji proverb, was called this dead island.
INTO JAPANESE
信水寺にいた頃、信水は信治のことわざで、この死んだ島と呼ばれていた。
BACK INTO ENGLISH
When I was at Shinshui Temple, Shinshui was the proverb of Shinji and was called this dead island.
INTO JAPANESE
信水寺にいた頃、信水は信次のことわざで、この死島と呼ばれていた。
BACK INTO ENGLISH
When I was at Shinshui Temple, Shinshui was the proverb of Shinji and was called this island of death.
INTO JAPANESE
信水寺にいた頃、信水は信次のことわざで、この死の島と呼ばれていた。
BACK INTO ENGLISH
When I was at Shinshui Temple, Shinshui was the proverb of Shinji and was called this island of death.
Come on, you can do better than that.