YOU SAID:
ら漫の界文で妙見るャクーく場、術進の果し、前デイはりし、り練れ感の品あたリマにしでいす背のみ急、、骨痛えと神学まは症の?
INTO JAPANESE
ら漫の界文で妙回の果し、前日はりし、り練れ感の品あたリマてでいす背身急、、骨痛えと神学まはしの?
BACK INTO ENGLISH
The result of mysterious times in the world of romance, the day before, the item with a feeling of kneading, the back and urgency of the Lima, the bone pain and theology?
INTO JAPANESE
ロマンスの世界での不思議な時代の結果、前日、揉みしだき感のあるアイテム、リマの背中と切迫感、骨の痛みと神学?
BACK INTO ENGLISH
As a result of a mysterious era in the world of romance, the day before, a rubbing item, Lima's back and urgency, bone pain and theology?
INTO JAPANESE
ロマンスの世界の不思議な時代の結果として、前日、摩擦アイテム、リマの背中と切迫感、骨の痛みと神学?
BACK INTO ENGLISH
As a result of the mysterious times of the world of romance, the day before, friction items, Lima's back and urgency, bone pain and theology?
INTO JAPANESE
ロマンスの世界の不思議な時代の結果として、前日、摩擦アイテム、リマの背中と切迫感、骨の痛みと神学?
BACK INTO ENGLISH
As a result of the mysterious times of the world of romance, the day before, friction items, Lima's back and urgency, bone pain and theology?
That didn't even make that much sense in English.