YOU SAID:
そうした逆境のなか、「いつか」ふたたび多くの国内外から多くの人たちが中部地方を訪れ、安心して観光を楽しめるように、日々取り組んでいる人たちを取材してメッセージを集めました
INTO JAPANESE
そうした逆境のなか、「いつか」ふたたび多くの国内外から多くの人たちが中部地方を訪れ、安心して観光を楽しめるように、日々取り組んでいる人たちを取材してメッセージを集めました
BACK INTO ENGLISH
In the midst of such adversity, we interviewed people who are working on a daily basis and collected messages so that "someday" many people from Japan and abroad will visit the Chubu region again and enjoy sightseeing with peace of mind.
INTO JAPANESE
そんな逆境の中、「いつか」国内外から多くの人が再び中部地方を訪れ、安心して観光を楽しめる日が来るよう、日頃から取り組んでいる方々にインタビューし、メッセージを集めました。
BACK INTO ENGLISH
In the midst of such adversity, we interviewed people who are working on a daily basis and gathered messages so that many people from Japan and abroad will visit the Chubu region again someday and enjoy sightseeing with peace of mind.
INTO JAPANESE
そんな逆境の中、いつかまた国内外から多くの方が中部地方を訪れ、安心して観光を楽しんでいただけるよう、日頃から取り組んでいる方々にインタビューを行い、メッセージを集めました。
BACK INTO ENGLISH
In the midst of such adversity, we interviewed people who are working on a daily basis and collected messages so that many people from Japan and abroad can visit the Chubu region someday and enjoy sightseeing with peace of mind.
INTO JAPANESE
そんな逆境の中、いつか国内外から多くの方が中部地方を訪れ、安心して観光を楽しんでいただけるよう、日頃仕事をされている方々にインタビューし、メッセージを集めました。
BACK INTO ENGLISH
In the midst of such adversity, we interviewed people who work on a daily basis and gathered messages so that many people from Japan and abroad can visit the Chubu region someday and enjoy sightseeing with peace of mind.
INTO JAPANESE
そんな逆境の中、いつか国内外から多くの方が中部地方を訪れ、安心して観光を楽しんでいただけるよう、日々働く方々にインタビューを行い、メッセージを集めました。
BACK INTO ENGLISH
In the midst of such adversity, we interviewed people who work every day and collected messages so that many people from Japan and abroad can visit the Chubu region one day and enjoy sightseeing with peace of mind.
INTO JAPANESE
そんな逆境の中、国内外から多くの方が一日でも早く中部地方を訪れ、安心して観光を楽しんでいただけるよう、日々働く方々にインタビューし、メッセージを集めました。
BACK INTO ENGLISH
In such adversity, we interviewed people who work every day and collected messages so that many people from Japan and overseas can visit the Chubu region as soon as possible and enjoy sightseeing with peace of mind.
INTO JAPANESE
そんな逆境の中、一日も早く国内外から多くの方が中部地方を訪れ、安心して観光を楽しんでいただけるよう、日々働く方々にインタビューし、メッセージを集めました。
BACK INTO ENGLISH
In such adversity, we interviewed people who work every day and collected messages so that many people from Japan and overseas can visit the Chubu region as soon as possible and enjoy sightseeing with peace of mind.
You love that! Don't you?