YOU SAID:
海星果永远保持着迷人的微笑,没人知道他那么热爱转圈圈并且不会头晕的秘密,也有人说他那双斗鸡眼只看一点所以不会晕
INTO JAPANESE
海星果永远は着迷人の微笑を維持し、他人を道にたずね、そして会うことのない秘密、また他人人他他双双
BACK INTO ENGLISH
Kaisei Kanaga keeps the smile of the lost person, asks others on the road, and secrets that he does not meet, and others and others
INTO JAPANESE
失われた人の笑顔を守り、旅先で他の人に尋ねる彼の会わない秘密と他人
BACK INTO ENGLISH
Protecting the lost person's smile and asking others on the road, his unseen secrets and strangers
INTO JAPANESE
失われた人の笑顔を守り、路上で他人に尋ねる彼の目に見えない秘密と見知らぬ人
BACK INTO ENGLISH
Protecting the lost man's smile and asking others on the street, his invisible secrets and strangers
INTO JAPANESE
失われた男の笑顔を守り、路上で他人に尋ねる彼の見えない秘密と見知らぬ人
BACK INTO ENGLISH
Protecting the lost man's smile and asking others on the street, his invisible secrets and strangers
You've done this before, haven't you.