YOU SAID:
そして、彼らが去ったとき、堤防には魂がなく、その糸杉のある街は完全に死んでいるように見えましたが、海はまだ騒々しく、海岸を打ち負かしていました。 長い船が波に揺れ、ランタンがちらつきました。
INTO JAPANESE
そして、彼らが去ったとき、堤防には魂がなく、その糸杉のある街は完全に死んでいるように見えましたが、海はまだ騒々しく、海岸を打ち負かしていました。長い船が波に揺れ、ランタンがちらつきました。
BACK INTO ENGLISH
And when they left, the embankment had no soul, and the city with its cypresses appeared to be completely dead, but the sea was still noisy, beating the coast. The long ship shook in the waves and the lantern flickered.
INTO JAPANESE
そして、彼らが去ったとき、堤防には魂がなく、その糸杉のある街は完全に死んでいるように見えましたが、海はまだ騒々しく、海岸を打ち負かしていました。長い船が波に揺れ、ランタンがちらつきました。
BACK INTO ENGLISH
And when they left, the embankment had no soul, and the city with its cypresses appeared to be completely dead, but the sea was still noisy, beating the coast. The long ship shook in the waves and the lantern flickered.
Okay, I get it, you like Translation Party.