YOU SAID:
これも、「これが魔法界に入るってことなんだ」とは思ったが、何も恐れずに「ヴォルデモート」と言っていたころの方が気楽だった。
INTO JAPANESE
これも、「これが魔法界に入るってなんだ」とは思ったが、何も恐れに「ヴォルデモート」と言っていたころの方が気だった。
BACK INTO ENGLISH
I also thought that "This is what enters the magic world," but I was more concerned when I was saying "Vordemort" for fear.
INTO JAPANESE
私は「これが魔法の世界に入るものだ」とも考えました、しかし、私が恐れのために「Vordemort」を言っていたとき私はもっと心配でした。
BACK INTO ENGLISH
I also thought, "This is what enters the world of magic," but I was more concerned when I was saying "Vordemort" for fear.
INTO JAPANESE
私はまた、「これが魔法の世界に入るものだ」と考えました、しかし、私が恐れのために「Vordemort」を言っていたとき、私はもっと心配でした。
BACK INTO ENGLISH
I also thought, "This is what enters the world of magic," but I was more concerned when I was saying "Vordemort" for fear.
Okay, I get it, you like Translation Party.