YOU SAID:
ところが、驚いたことに、ダンブルドアは背広の内ポケットから杖を取り出し、隅にあるみすぼらしい洋箪笥に向けて、気軽にひょいと一振りした。
INTO JAPANESE
ところが、驚くべきことに、ダブルアルバムは背広の内ポケットから杖を出し、隅にあるみすぼらしい洋裁陣に向けて、気軽にひょいと一振りした。
BACK INTO ENGLISH
However, surprisingly, the double album pulled out the cane from the pocket inside the suit, and casually swung to the shabby tailors in the corner.
INTO JAPANESE
しかし、驚くべきことに、ダブルアルバムはスーツの内側のポケットから杖を引き出し、さりげなく角のぼろぼろの仕立て屋に向かって振れた。
BACK INTO ENGLISH
But, surprisingly, the double album pulled the wand from the inner pocket of the suit and swung toward the corner shabby tailor casually.
INTO JAPANESE
しかし、驚くべきことに、ダブルアルバムは杖をスーツの内側のポケットから引っ張り出し、さりげなくコーナーのぼろぼろの仕立て屋の方へ振った。
BACK INTO ENGLISH
But, surprisingly, the double album pulled the cane out of the suit's inner pocket and waved gently towards the corner shabby tailor.
INTO JAPANESE
しかし、驚くべきことに、ダブルアルバムはスーツの内側のポケットからサトウキビを引き出し、コーナーのぼろぼろの仕立て屋に向かって穏やかに振った。
BACK INTO ENGLISH
But, surprisingly, the double album pulled out the cane from the inner pocket of the suit and swung gently towards the shabby tailor at the corner.
INTO JAPANESE
しかし、驚くべきことに、ダブルアルバムはスーツの内側のポケットからサトウキビを引き出し、コーナーのぼろぼろの仕立て屋に向かって穏やかに振れました。
BACK INTO ENGLISH
But, surprisingly, the double album pulled out the cane from the inner pocket of the suit and swung gently towards the shabby tailor in the corner.
INTO JAPANESE
しかし、驚くべきことに、ダブルアルバムはスーツの内側のポケットから杖を引き出し、コーナーのぼろぼろの仕立て屋に向かって穏やかに振れました。
BACK INTO ENGLISH
But, surprisingly, the double album pulled out the cane from the inner pocket of the suit and swung gently towards the shabby tailor in the corner.
You should move to Japan!