YOU SAID:
清宮は「ボールが見えているし、しっかり自分の形でバットが振れている」と自信を漂わせた。
INTO JAPANESE
清宮は「ボールが見えているし、しっかり自分の形でバットが振れている」と自信を漂わせた。
BACK INTO ENGLISH
Kiyomiya gave confidence that "the ball is visible, and the bat is steadily swinging in his own form."
INTO JAPANESE
清宮は、「ボールが見え、バットは自らの形で着実にスイングしている」という自信を持った。
BACK INTO ENGLISH
Kiyomiya was confident that "the ball is visible and the bat is swinging steadily in its own form".
INTO JAPANESE
清宮は、「ボールが見え、バットは自らの形で着実にスイングしている」と自信を持っていた。
BACK INTO ENGLISH
Kiyomiya was confident that "the ball is visible and the bat steadily swings in its own form".
INTO JAPANESE
木宮は「ボールが見え、バットは自らの形で着実にスイングしている」と確信していた。
BACK INTO ENGLISH
Kimiya was convinced that "the ball is visible and the bat steadily swings in its own way."
INTO JAPANESE
キミヤは「ボールは目に見え、バットは自らの方法で着実にスイングしている」と確信していた。
BACK INTO ENGLISH
Kimiya was convinced that "the ball is visible and the bat steadily swings in his own way".
INTO JAPANESE
キミヤは「ボールは目に見え、バットは自らの方法で着実にスイングしている」と確信していた。
BACK INTO ENGLISH
Kimiya was convinced that "the ball is visible and the bat steadily swings in his own way".
You've done this before, haven't you.