YOU SAID:
跌跌撞撞,睡了觉也一样,没什么不同的,因为我的心也太短了。
INTO JAPANESE
睡平觉也一样、没什么不同的、因为我的心也太短了。
BACK INTO ENGLISH
Sleeping contemplation, contradictory incompetence, causative sense of mental heart.
INTO JAPANESE
眠り熟考、矛盾した無能感、精神的心の原因感覚。
BACK INTO ENGLISH
Sleeping pondering, inconsistent sense of incompetence, cause sensation of spiritual mind.
INTO JAPANESE
睡眠を熟考し、矛盾した無能感、精神的心の感覚を引き起こす。
BACK INTO ENGLISH
I contemplate sleep, cause contradictory incompetence, spiritual sense of mind.
INTO JAPANESE
私は睡眠を熟考し、矛盾した無能力、心の精神的感覚を引き起こします。
BACK INTO ENGLISH
I contemplate sleep, cause contradictory incompetence, spiritual feeling of the mind.
INTO JAPANESE
私は睡眠を考え、矛盾した無能力、心の精神的感情を引き起こします。
BACK INTO ENGLISH
I think about sleep, contradictory incompetence, spiritual emotions of the mind.
INTO JAPANESE
私は睡眠、矛盾する無能感、心の霊的感情について考える。
BACK INTO ENGLISH
I think about sleep, inconsistent sense of incompetence, spiritual feeling of the mind.
INTO JAPANESE
私は睡眠、矛盾した無能感、心の精神的感情を考える。
BACK INTO ENGLISH
I think about sleep, contradictory incompetence, spiritual emotions of the mind.
INTO JAPANESE
私は睡眠、矛盾する無能感、心の霊的感情について考える。
BACK INTO ENGLISH
I think about sleep, inconsistent sense of incompetence, spiritual feeling of the mind.
INTO JAPANESE
私は睡眠、矛盾した無能感、心の精神的感情を考える。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium