YOU SAID:
间接语音是更加注重人的上述内容,而不是他们的确切用词。 在间接的讲话,报告条款的结构取决于扬声器是否报告的陈述,问题或命令。
INTO JAPANESE
間接話法は、正確な言葉よりも上で言うことに重点を置いています。間接的な話法では、報告節の構造は、話者が報告するのがステートメント、質問、または命令のいずれであるかによって異なります。
BACK INTO ENGLISH
Indirect speech focuses on saying above the exact word. In indirect speech, the structure of the report clause depends on whether the speaker reports a statement, question, or command.
INTO JAPANESE
間接的なスピーチは、正確な単語の上で言うことに焦点を当てています。間接話法では、報告節の構造は、話者が報告するのがステートメント、質問、またはコマンドのいずれであるかによって異なります。
BACK INTO ENGLISH
Indirect speech focuses on saying over the exact word. In indirect speech, the structure of the report clause depends on whether the speaker reports a statement, question, or command.
INTO JAPANESE
間接的なスピーチは、正確な単語を言うことに焦点を当てています。間接話法では、報告節の構造は、話者が報告するのがステートメント、質問、またはコマンドのいずれであるかによって異なります。
BACK INTO ENGLISH
Indirect speech focuses on saying the exact word. In indirect speech, the structure of the report clause depends on whether the speaker reports a statement, question, or command.
INTO JAPANESE
間接的なスピーチは、正確な言葉を言うことに焦点を当てています。間接話法では、報告節の構造は、話者が報告するのがステートメント、質問、またはコマンドのいずれであるかによって異なります。
BACK INTO ENGLISH
Indirect speech focuses on saying the exact words. In indirect speech, the structure of the report clause depends on whether the speaker reports a statement, question, or command.
INTO JAPANESE
間接話法は、正確な言葉を言うことに重点を置いています。間接話法では、報告節の構造は、話者が報告するのがステートメント、質問、またはコマンドのいずれであるかによって異なります。
BACK INTO ENGLISH
Indirect speech focuses on saying the exact words. In indirect speech, the structure of the report clause depends on whether the speaker reports a statement, question, or command.
You should move to Japan!