YOU SAID:
What was cutting-edge in the eighties now makes for a delightfully ironic song. Indeed, the cutting edge really cuts. Then in the sequel it was "tap into the super highway"
INTO JAPANESE
80年代に最先端だったものが、今では楽しく皮肉な曲になっています。確かに、最先端は本当にカットします。それから続編では「スーパーハイウェイをタップ」でした
BACK INTO ENGLISH
What was cutting-edge in the 80's is now a fun and ironic song. Certainly, the cutting edge really cuts. Then in the sequel it was "tap the superhighway"
INTO JAPANESE
80年代に最先端だったものが今では楽しくて皮肉な曲になっています。確かに、最先端は本当にカットします。続編では「スーパーハイウェイをタップ」でした
BACK INTO ENGLISH
What was cutting edge in the 80s is now a fun and ironic song. Sure, the cutting edge really cuts. In the sequel, it was "Tap the Superhighway"
INTO JAPANESE
80年代に最先端だったものが今では楽しくて皮肉な曲になっています。確かに、最先端は本当にカットします。続編では「TaptheSuperhighway」でした
BACK INTO ENGLISH
What was cutting edge in the 80's is now a fun and ironic song. Certainly, the cutting edge really cuts. In the sequel it was "Tap the Super highway"
INTO JAPANESE
80年代の最先端だったものは、今では楽しく皮肉な歌です。確かに、最先端は本当にカットします。続編では「タップ・ザ・スーパーハイウェイ」
BACK INTO ENGLISH
What was at the cutting edge of the 80s is now a fun and ironic song. Sure, the cutting edge really cuts. "Tap the Superhighway" in the sequel
INTO JAPANESE
80年代の最先端にあったものは、今では楽しく皮肉な歌です。確かに、最先端は本当にカットします。続編の「スーパーハイウェイをタップ」
BACK INTO ENGLISH
What was on the cutting edge of the 80s is now a fun and ironic song. Sure, the cutting edge really cuts. "Tap the Superhighway" in the sequel
INTO JAPANESE
80年代の最先端にあったものは、今では楽しく皮肉な歌です。確かに、最先端は本当にカットします。続編の「スーパーハイウェイをタップ」
BACK INTO ENGLISH
What was on the cutting edge of the 80s is now a fun and ironic song. Sure, the cutting edge really cuts. "Tap the Superhighway" in the sequel
That's deep, man.