YOU SAID:
What time this is that the crisiss, chess master wants that more than sell her he, saves that die mans without that wallet, pitches that tent this sounds badly to whomst elf.
INTO JAPANESE
これが危機である時、チェスのマスターは彼女を売るよりも、財布なしで死んだ男を救い、テントを張ることを望んでいますが、これは誰にとっても悪い響きです。
BACK INTO ENGLISH
At a time when this is a crisis, the chess master would rather save a dead man without his wallet and pitch a tent than sell her, which sounds bad to everyone.
INTO JAPANESE
このような危機の時に、チェスの名人は彼女を売るよりも、財布のない死んだ男を助けてテントを張る方を選ぶだろう。それは誰にとっても悪いことに聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
In a time of crisis like this, the chess master would rather help a dead man without a wallet and pitch a tent than sell her. That sounds bad for everyone.
INTO JAPANESE
このような危機の時には、チェスの名人は彼女を売るよりも、財布のない死んだ男を助けてテントを張るほうを選ぶだろう。それは誰にとっても悪いことのように聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
In a time of crisis like this, the chess master would rather help a dead man without a wallet and pitch a tent than sell her. That sounds bad for everyone.
Well done, yes, well done!