YOU SAID:
What is it with this translation stuff! It doesn't make sense how something can become lost in translation. Does this mean that when I think about translating a sentence into Spanish it changes how it sounds to native speakers?
INTO JAPANESE
なにこの訳語!翻訳の過程で何かが失われるのは理にかなっていません。これは、ある文をスペイン語に翻訳しようと考えたときに、ネイティブ スピーカーにはどのように聞こえるかが変わるということですか?
BACK INTO ENGLISH
What is this translation! It doesn't make sense that something is lost in the translation process. Does this mean that when you think about translating a sentence into Spanish, it changes how it sounds to a native speaker?
INTO JAPANESE
何この翻訳!翻訳の過程で何かが失われても意味がありません。これは、文をスペイン語に翻訳することを考えると、ネイティブ スピーカーにはどのように聞こえるかが変わるということですか?
BACK INTO ENGLISH
What is this translation! It doesn't matter if something is lost in the translation process. Does this mean that considering translating the sentence into Spanish changes how it sounds to a native speaker?
INTO JAPANESE
何この翻訳!翻訳の過程で何かが失われても構いません。これは、その文をスペイン語に翻訳することを検討すると、ネイティブ スピーカーにとってどのように聞こえるかが変わるということですか?
BACK INTO ENGLISH
What is this translation! It doesn't matter if something is lost in the translation process. Does this mean that considering translating the sentence into Spanish would change how it sounds to a native speaker?
INTO JAPANESE
何この翻訳!翻訳の過程で何かが失われても構いません。これは、その文をスペイン語に翻訳することを検討すると、ネイティブ スピーカーにとってどのように聞こえるかが変わるということですか?
BACK INTO ENGLISH
What is this translation! It doesn't matter if something is lost in the translation process. Does this mean that considering translating the sentence into Spanish would change how it sounds to a native speaker?
That didn't even make that much sense in English.