YOU SAID:
"What if we got married one day?" Crowley burst out between a hiccup and a burp, laughing rather violently. Another night drowned in alcohol had come to pass and it was almost certain that neither the angel nor the demon would remember it.
INTO JAPANESE
「ある日結婚したとしたら?」クローリーはしゃっくりとげっぷの間に飛び出し、かなり激しく笑った。アルコールにdrれた別の夜が過ぎ去り、天使も悪魔もそれを覚えていないことはほぼ確実でした。
BACK INTO ENGLISH
“What if I got married one day?” Crowley jumped between hiccups and burps and laughed violently. It was almost certain that another night drowned in alcohol passed and neither the angel nor the devil remembered it.
INTO JAPANESE
「もし私がいつ結婚したら?」クローリーはしゃっくりとげっぷの間を飛び越えて激しく笑った。アルコールにdrれた別の夜が過ぎ去ったことはほぼ確実であり、天使も悪魔もそれを覚えていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
“When should I get married?” Crowley jumped between the hiccups and the belps and laughed violently. It was almost certain that another night drunk by alcohol had passed, and neither the angel nor the devil remembered it.
INTO JAPANESE
「いつ結婚したらいいの?」クローリーはしゃっくりとベルプの間を飛び越えて激しく笑った。アルコールに酔った別の夜が過ぎたことはほぼ確実であり、天使も悪魔もそれを覚えていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
“When should I get married?” Crawley jumped between hiccups and bells and laughed violently. It was almost certain that another night of alcohol intoxication had passed, and neither the angel nor the devil remembered it.
INTO JAPANESE
「いつ結婚しますか?」クローリーはしゃっくりと鐘の間を飛び越えて激しく笑った。アルコール中毒の別の夜が過ぎたことはほぼ確実であり、天使も悪魔もそれを覚えていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
“When will you get married?” Crowley jumped between the hiccups and the bells and laughed violently. It was almost certain that another night of alcohol addiction had passed, and neither the angel nor the devil remembered it.
INTO JAPANESE
「いつ結婚しますか?」クローリーはしゃっくりと鐘の間に飛び込み、激しく笑った。アルコール中毒の別の夜が過ぎたことはほぼ確実であり、天使も悪魔もそれを覚えていませんでした。
BACK INTO ENGLISH
“When will you get married?” Crowley jumped between the hiccups and the bells and laughed violently. It was almost certain that another night of alcohol addiction had passed, and neither the angel nor the devil remembered it.
That didn't even make that much sense in English.