YOU SAID:
What doth life? Are we just fleshy blips in some meaningless stew of cosmic oblivion? Or is it vice-reversa? Is our every trollop through fate's garden infused with a mystic
INTO JAPANESE
人生ってどうなるんだろう?私たちは、宇宙の忘却の無意味なシチューの中で、ただの肉の塊にすぎないのでしょうか?それともその逆ですか?運命の庭を駆け巡る私たちのすべてに神秘が吹き込まれているのだろうか
BACK INTO ENGLISH
What will life be like? Are we just lumps of meat in the meaningless stew of cosmic oblivion? Or is it the other way around? Is mystery imbued with all of us running through the garden of destiny?
INTO JAPANESE
人生はどうなるでしょうか?私たちは宇宙の忘却という無意味なシチューの中のただの肉の塊なのだろうか?それともその逆ですか?運命の花園を駆け巡る私たちには謎が宿っているのか?
BACK INTO ENGLISH
what would life be like? Are we just lumps of meat in the meaningless stew of cosmic oblivion? Or is it the other way around? Is there a mystery to us as we run through the garden of destiny?
INTO JAPANESE
人生はどうなるでしょうか?私たちは宇宙の忘却という無意味なシチューの中のただの肉の塊なのだろうか?それともその逆ですか?運命の園を駆ける私たちに謎はあるのか?
BACK INTO ENGLISH
what would life be like? Are we just lumps of meat in the meaningless stew of cosmic oblivion? Or is it the other way around? Is there a mystery to us running through the Garden of Destiny?
INTO JAPANESE
人生はどうなるでしょうか?私たちは宇宙の忘却という無意味なシチューの中のただの肉の塊なのだろうか?それともその逆ですか?運命の園を駆け抜ける私たちに謎はあるのか?
BACK INTO ENGLISH
what would life be like? Are we just lumps of meat in the meaningless stew of cosmic oblivion? Or is it the other way around? Is there a mystery to us running through the Garden of Destiny?
Come on, you can do better than that.