YOU SAID:
what are you talking about ? this place its not what we thought it was it wasn't a place it was a test. i was one of them i was working for them. Teressa we did this to them . no it cant be true. it is i saw. why would they send us up if we were one of them.
INTO JAPANESE
何のことをいっているのですか。 この場所は、私たちがそれがテストだった場所ではないと思ったものではありません。私は彼らのために働いていたそのうちの一人でした。テレッサ私たちは彼らにこれをしました.いいえ、それは真実ではありません。それは私が見たです。もし私たちがそのうちの一人だったら、なぜ彼らは私たちを送り出すのだろうか。
BACK INTO ENGLISH
What are you talking about? This place is not what we thought it was where the test was. I was one of them who worked for them. Theressa We did this to them. No, that's not true. That is
INTO JAPANESE
何のことをいっているのですか。 この場所は、私たちがテストがあった場所だと思っていたものではありません。私は彼らのために働いた人の一人でした。私たちは彼らにこれをしました。いいえ本当じゃないです。それです
BACK INTO ENGLISH
What are you talking about? This place is not what we thought was where the test was. I was one of those people who worked for them. We did this to them. No, it's not true. That's it
INTO JAPANESE
何のことをいっているのですか。 この場所は、私たちがテストがあった場所とは思ったものではありません。私は彼らのために働いた人の一人でした。私たちは彼らにこれをしました。いいえ、それは真実ではありません。それです
BACK INTO ENGLISH
What are you talking about? This place is not what we thought was where the test was. I was one of those people who worked for them. We did this to them. No, that's not true. That's it
INTO JAPANESE
何のことをいっているのですか。 この場所は、私たちがテストがあった場所とは思ったものではありません。私は彼らのために働いた人の一人でした。私たちは彼らにこれをしました。いいえ本当じゃないです。それです
BACK INTO ENGLISH
What are you talking about? This place is not what we thought was where the test was. I was one of those people who worked for them. We did this to them. No, it's not true. That's it
INTO JAPANESE
何のことをいっているのですか。 この場所は、私たちがテストがあった場所とは思ったものではありません。私は彼らのために働いた人の一人でした。私たちは彼らにこれをしました。いいえ、それは真実ではありません。それです
BACK INTO ENGLISH
What are you talking about? This place is not what we thought was where the test was. I was one of those people who worked for them. We did this to them. No, that's not true. That's it
INTO JAPANESE
何のことをいっているのですか。 この場所は、私たちがテストがあった場所とは思ったものではありません。私は彼らのために働いた人の一人でした。私たちは彼らにこれをしました。いいえ本当じゃないです。それです
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium