YOU SAID:
what a guy, what a fool am i, to think my breaking heart could kid the moon? whats in store? should i fall once more? no, its best that i stick to my tune.
INTO JAPANESE
私の壊れた心が月を子供にすることができると思うために私は何人の男、何ばかですか?店でいただきました!私はもう一度落ちるべきですか?いいえ、それは私が私の曲に固執することが最善です。
BACK INTO ENGLISH
How many men, some fools, for me to think that my broken heart can make the moon a child? Whats in the store! Should I fall again? No, it's best that I stick with my songs.
INTO JAPANESE
私の傷ついた心が月を子供にすることができると私が考えるために何人の男性、何人かの愚か者、?店でいただきました!私は再び落ちるべきですか?いいえ、曲にこだわるのが一番です。
BACK INTO ENGLISH
How many men, some fools, for me to think that my damaged heart can make the moon a child? Whats in the store! Should I fall again? No, it's best to stick to the song.
INTO JAPANESE
傷つけられた心が月を子供にすることができると私が考えるために何人の男性、何人かの愚か者、?店でいただきました!私は再び落ちるべきですか?いいえ、それは歌に固執することが最善です。
BACK INTO ENGLISH
How many men, some fools, for me to think that the hurt heart can make the moon a child? Whats in the store! Should I fall again? No, it is best to stick to the song.
INTO JAPANESE
傷ついた心が月を子供にすることができると私が考えるために何人の男性、何人かの愚か者、?店でいただきました!私は再び落ちるべきですか?いいえ、それは歌に固執することが最善です。
BACK INTO ENGLISH
How many men, some fools, for me to think that a wounded heart can make the moon a child? Whats in the store! Should I fall again? No, it is best to stick to the song.
INTO JAPANESE
傷つけられた心が月を子供にすることができると私が考えるために何人の男性、何人かの愚か者、?店でいただきました!私は再び落ちるべきですか?いいえ、それは歌に固執することが最善です。
BACK INTO ENGLISH
How many men, some fools, for me to think that the hurt heart can make the moon a child? Whats in the store! Should I fall again? No, it is best to stick to the song.
INTO JAPANESE
傷ついた心が月を子供にすることができると私が考えるために何人の男性、何人かの愚か者、?店でいただきました!私は再び落ちるべきですか?いいえ、それは歌に固執することが最善です。
BACK INTO ENGLISH
How many men, some fools, for me to think that a wounded heart can make the moon a child? Whats in the store! Should I fall again? No, it is best to stick to the song.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium