YOU SAID:
Whann that appril with its shoures soote, the droughts of marche hath pierced to the roote and bathed every veign in switch liquer of virtue which engendered is the fleur
INTO JAPANESE
春の干ばつが根元まで浸透し、すべての血管を美徳の液体で満たし、花を咲かせた。
BACK INTO ENGLISH
The spring drought penetrated to the roots, filling every vein with the liquid of virtue, and causing it to blossom.
INTO JAPANESE
春の干ばつは根にまで浸透し、すべての葉脈を徳の液体で満たし、花を咲かせました。
BACK INTO ENGLISH
The spring drought penetrated to the roots, filling every vein with the liquid of virtue, and causing the flower to blossom.
INTO JAPANESE
春の干ばつが根に浸透し、すべての葉脈を徳の液体で満たし、花を咲かせました。
BACK INTO ENGLISH
The spring drought penetrated the roots, filling every vein with the liquid of virtue, and the flower blossomed.
INTO JAPANESE
春の干ばつが根に浸透し、すべての葉脈に徳の液体が満たされ、花が咲きました。
BACK INTO ENGLISH
The spring drought seeped into the roots, filling every vein with the liquid of virtue, and the flower blossomed.
INTO JAPANESE
春の干ばつが根に染み込み、すべての葉脈を徳の液体で満たし、花が咲きました。
BACK INTO ENGLISH
The spring drought seeped into the roots and filled every vein with the liquid of virtue, and the flower blossomed.
INTO JAPANESE
春の干ばつが根に染み込み、すべての葉脈を徳の液体で満たし、花が咲きました。
BACK INTO ENGLISH
The spring drought seeped into the roots and filled every vein with the liquid of virtue, and the flower blossomed.
Well done, yes, well done!