YOU SAID:
Were you just kidding? 'Cause it seems to me, this thing is breaking down We almost never speak I don't feel welcome anymore Baby what happened? Please tell me 'Cause one second it was perfect, now you're halfway out the door
INTO JAPANESE
冗談でしょ? 「それは私には思えるので、このことは崩壊している私たちはほとんど話すことはありません私はもう歓迎を感じていないベイビー何が起こったのですか? 「1秒で完璧だったので、今、あなたはドアの中間にいます」と言ってください
BACK INTO ENGLISH
You're joking, right? “It seems to me that this has collapsed We rarely speak I don't feel welcome anymore What happened to the baby?“ Because it was perfect in one second now , You are in the middle of the door "
INTO JAPANESE
冗談だよね? 「これは崩壊したようです。私たちは話すことはめったにありません。私はもう歓迎しません。赤ちゃんはどうなりましたか?」
BACK INTO ENGLISH
Isn't it a joke? “This seems to have collapsed. We rarely speak. I no longer welcome. What happened to the baby?”
INTO JAPANESE
冗談じゃない? 「これは崩壊したようです。私たちはめったに話しません。もう歓迎しません。赤ちゃんはどうしたの?」
BACK INTO ENGLISH
I am not joking? “This seems to have collapsed. We rarely speak. We are no longer welcome. What happened to the baby?”
INTO JAPANESE
冗談じゃない? 「これは崩壊したようです。私たちはめったに話しません。私たちはもはや歓迎されていません。赤ちゃんはどうしたの?」
BACK INTO ENGLISH
I am not joking? “This seems to have collapsed. We rarely speak. We are no longer welcome. What happened to the baby?”
That didn't even make that much sense in English.