Translated Labs

YOU SAID:

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? – Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? – Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. "Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand." – Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Was Erlenkönig mir leise verspricht? – Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind; In dürren Blättern säuselt der Wind. – "Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Töchter sollen dich warten schön; Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort? – Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau. – "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt." – Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan! – Dem Vater grauset's; er reitet geschwind, Er hält in Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Mühe und Not; In seinen Armen das Kind war tot.

INTO JAPANESE

ヴェル・レイテ・ソ・スペット・ダーチ・ナハト・ウント・ウィンド? エス・イスト・デア・ヴァーター・ミット・セイネム・カインド; エルハットデンクナベンウォールデムアームで、 エル・ファスト・イン・シッチャー、エル・ヘルト・イーン・ウォーム。 マイイン・ソーン、バーグ・デュ・バン・ディーン・ゲシヒトは?– シースト、ヴァーター、デュ・デン・エルケルケニヒ・ニヒト? デン・エルレンケニヒ・ミット・クロン・ウント・シュヴァイフ?– マイン・ソーン、エス・イスト・アイン・ネベルストレイフ 「デュ・リーブ・カインド、コム、ゲー・ミ

BACK INTO ENGLISH

Vel Leyte So Spet Dachi Nacht Unt Wind? Es Isto der Verter Mitt Seinem Kind; El Hat Denknaben Wall Dem Arm El Fast in Sitcher, El Hert Ian Warm.

INTO JAPANESE

ヴェル・レイテ・ソ・スペット・ダチ・ナハト・ウント・ウィンド? エス・イスト・デア・ヴェルター・ミット・ベイネム・カインド; エル ハット デンクナベン ウォール デム アーム シッチャーのエルファスト、エルハートイアンウォーム。

BACK INTO ENGLISH

Vel Leyte So Spet Dachi Nacht Unt Wind? Es Isto der Werther Mitt Bainem Kind; El Hat Denknaben Wall Dem Arm Sitcher's Elfast, Elhart Ian Warm.

INTO JAPANESE

ヴェル・レイテ・ソ・スペット・ダチ・ナハト・ウント・ウィンド? エス・イスト・デア・ヴェルター・ミット・バイネム・カインド; エル ハット デンクナベン ウォール デム アーム シッチャーのエルファスト、エルハート・イアン・ウォーム

BACK INTO ENGLISH

Vel Leyte So Spet Dachi Nacht Unt Wind? Es Isto der Werther Mitt Bainem Kind; El Hat Denknaben Wall Dem Arm Sitcher's Elfast, Elhart Ian Warm

INTO JAPANESE

ヴェル・レイテ・ソ・スペット・ダチ・ナハト・ウント・ウィンド? エス・イスト・デア・ヴェルター・ミット・バイネム・カインド; エル ハット デンクナベン ウォール デム アーム シッチャーズ・エルファスト、エルハート・イアン・ウォーム

BACK INTO ENGLISH

Vel Leyte So Spet Dachi Nacht Unt Wind? Es Isto der Werther Mitt Bainem Kind; El Hat Denknaben Wall Dem Arm Sitcher's Elfast, Elhart Ian Warm

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
03Mar10
1
votes