YOU SAID:
Well, talk about lexical ambiguity. But as strange as this sentence might sound, it is actually grammatically correct.
INTO JAPANESE
まあ、字句のあいまいさについて話してください。しかし、この文が聞こえるかもしれないように奇妙なことに、それは実際に文法的に正しいです。
BACK INTO ENGLISH
Well, tell me about the ambiguity of the word. Strangely, however, as this sentence may sound, it is actually grammatically correct.
INTO JAPANESE
まあ、言葉のあいまいさについて教えてください。奇妙なことに、しかし、この文は聞こえるかもしれないので、それは実際に文法的に正しいです。
BACK INTO ENGLISH
Well, please tell me about the ambiguity of words. Strangely, however, this sentence may sound, so it is actually grammatically correct.
INTO JAPANESE
まあ、言葉のあいまいさについて教えてください。奇妙なことに、しかし、この文は聞こえるかもしれないので、それは実際に文法的に正しいです。
BACK INTO ENGLISH
Well, please tell me about the ambiguity of words. Strangely, however, this sentence may sound, so it is actually grammatically correct.
Okay, I get it, you like Translation Party.