YOU SAID:
well maybe we got lost in translation, maybe i asked for too much but maybe this thing was a masterpiece until you tore it all up.
INTO JAPANESE
まあ、もしかしたら翻訳で迷ったのかもしれないし、私が多くを求めすぎたのかもしれないが、もしかしたらあなたがすべて破棄するまではこの作品は傑作だったのかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Well, maybe I got lost in translation, maybe I was asking too much, but maybe this work was a masterpiece until you threw it all away.
INTO JAPANESE
まあ、翻訳で迷ったかもしれないし、求めすぎたかもしれないが、もしかしたらこの作品は、すべてを捨てるまでは傑作だったのかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Well, maybe I got lost in the translation, maybe I asked too much, but maybe this work was a masterpiece until I threw everything away.
INTO JAPANESE
まあ、訳に迷ったかもしれないし、求めすぎたかもしれないが、もしかしたらこの作品は全てを捨て去るまでは傑作だったのかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Well, maybe I got lost in translation, maybe I was asking too much, but maybe this work was a masterpiece until I threw it all away.
INTO JAPANESE
まあ、翻訳で迷ったかもしれないし、求めすぎたかもしれないが、もしかしたらこの作品は全てを捨てるまでは傑作だったのかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Well, maybe I got lost in the translation, maybe I asked too much, but maybe this work was a masterpiece until I threw everything away.
INTO JAPANESE
まあ、訳に迷ったかもしれないし、求めすぎたかもしれないが、もしかしたらこの作品は全てを捨て去るまでは傑作だったのかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Well, maybe I got lost in translation, maybe I was asking too much, but maybe this work was a masterpiece until I threw it all away.
INTO JAPANESE
まあ、翻訳で迷ったかもしれないし、求めすぎたかもしれないが、もしかしたらこの作品は全てを捨てるまでは傑作だったのかもしれない。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium