YOU SAID:
Well, I'm certain enough of this; in the past 14 years, there's only one girl I've kissed! In the blistering heat of the Asbury pier, we sat quiet as monks on the ferris wheel.
INTO JAPANESE
まあ、私はこれについて十分に確信しています。過去14年間でキスした女の子は1人だけ!アズベリー桟橋の猛暑の中、私たちは観覧車の修道士のように静かに座っていました。
BACK INTO ENGLISH
Well, I'm pretty sure about this. Only 1 girl I've kissed in the last 14 years! We sat quietly like monks on a Ferris wheel in the blazing heat of Asbury Pier.
INTO JAPANESE
まあ、私はこれについてかなり確信しています。過去14年間でキスした女の子は1人だけ!アズベリー ピアの炎天下で、私たちは観覧車に乗った修道士のように静かに座っていました。
BACK INTO ENGLISH
Well, I'm pretty sure about this. Only 1 girl I've kissed in the last 14 years! In the scorching heat of Asbury Pier, we sat quietly like monks on a Ferris wheel.
INTO JAPANESE
まあ、私はこれについてかなり確信しています。過去14年間でキスした女の子は1人だけ!アズベリー ピアの灼熱の暑さの中、私たちは観覧車に乗った修道士のように静かに座っていました。
BACK INTO ENGLISH
Well, I'm pretty sure about this. Only 1 girl I've kissed in the last 14 years! We sat quietly like monks on a Ferris wheel in the scorching heat of Asbury Pier.
INTO JAPANESE
まあ、私はこれについてかなり確信しています。過去14年間でキスした女の子は1人だけ!アズベリー桟橋の灼熱の中で、私たちは観覧車の修道士のように静かに座っていました。
BACK INTO ENGLISH
Well, I'm pretty sure about this. Only 1 girl I've kissed in the last 14 years! We sat quietly like monks on a Ferris wheel in the scorching heat of Asbury Pier.
Okay, I get it, you like Translation Party.