YOU SAID:
Well, he’s kind of had it in for me ever since I accidently ran over his dog. Actually, replace “accidently” with “repeatedly,” and replace “dog” with “son.”
INTO JAPANESE
まあ、私が誤って彼の犬の上に走って以来、彼は私のためにそれを持っていたようなものです。実際には、「誤って」を「繰り返し」に置き換え、「犬」を「息子」に置き換えます。
BACK INTO ENGLISH
Well, it's like he's had it for me since I accidentally ran over his dog. In fact, replace "accidentally" with "repeat" and "dog" with "son".
INTO JAPANESE
まあ、私が誤って彼の犬の上を走ったので、彼は私のためにそれを持っていたようなものです。実際には、「誤って」を「繰り返す」と「犬」を「息子」に置き換えます。
BACK INTO ENGLISH
Well, it's like he had it for me because I accidentally ran over his dog. In fact, it replaces "wrong" with "repeat" and "dog" with "son".
INTO JAPANESE
まあ、私が誤って彼の犬の上に走ったので、彼は私のためにそれを持っていたようなものです。実際、それは「間違っている」を「繰り返す」と「犬」を「息子」に置き換えます。
BACK INTO ENGLISH
Well, it's like he had it for me because I accidentally ran over his dog. In fact, it replaces "wrong" with "repeat" and "dog" with "son".
That's deep, man.