YOU SAID:
Welcome to our meeting! (Yuri): Are you into reading? (Sayori): No need for being coy! (Monika): We'll improve your uptake! (Natsuki): Have a friggin' cupcake and must you bring a boy? (Monika): Time to write some poems! Don't be scared to show 'em! The festival's days away! (Natsuki): You could help with baking! (Yuri): Or with banner making! (Sayori): And I'll walk home alone today... : Maybe we're friends... maybe we're more... How could he love a simple girl next door? I'm just not the type he's looking for! (Monika): Hey, Sayori, you doing okay? (Sayori): I'm having a difficult day... (Monika): I'd say! You seem pretty lonely! (Nate): I wish I could make her grin... all she wants are things back the way they've been. (Monika): She's depressed and stressed and she's feeling blue... so I don't want Sayori hanging around you! : JUST MONIKA! JUST MONIKA! JUST MONIKA! JUST MONIKA! JUST MONIKA! JUST MONIKA! JUST MONIKA! JUST JUST MONIKA!
INTO JAPANESE
ミーティングへようこそ! (ユリ):読んでるの? (さより):恥ずかしがる必要はありません! (モニカ):取り込みを改善します! (夏樹):フリッギンカップケーキを持っているので、男の子を連れて行かなければなりませんか? (モニカ):詩を書く時間です!それらを表示することを恐れないでください!祭りの数日後! (夏樹):ベーキングを手伝ってもらえます! (ユリ):またはバナー作成で! (いう
BACK INTO ENGLISH
Welcome to the meeting! (Yuri): Are you reading? (Say): You don't have to be shy! (Monica): Improves uptake! (Natsuki): I have a fringin cupcake so do I have to take my boy with me? (Monica): Writing poetry
INTO JAPANESE
会議へようこそ! (ユリ):読んでるの? (言う):恥ずかしがる必要はありません! (モニカ):取り込みを改善します! (夏樹):フリンギンのカップケーキを持っているので、男の子を連れて行かなければなりませんか? (モニカ):詩を書く
BACK INTO ENGLISH
Welcome to the meeting! (Yuri): Are you reading? (Say): You don't have to be shy! (Monica): Improves uptake! (Natsuki): I have a fringin cupcake so do I have to take my boy with me? (Monica): Writing poetry
Yes! You've got it man! You've got it