YOU SAID:
We want to sing the man at the wheel, the ideal axis of which crosses the earth, itself hurled along its orbit.
INTO JAPANESE
私たちは、人を輪で歌いたいのですが、その理想的な軸が地球を横切っていて、それ自体がその軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We want to sing people in a circle, but their ideal axis was across the earth and in itself was rushing along its trajectory.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたいのですが、彼らの理想的な軸は地球を横切っていて、それ自体はその軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was across the earth and in itself was rushing along its orbit.
INTO JAPANESE
私たちは円を描くように人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は地球を横切っていて、それ自体がその軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was across the earth and was rushing itself along its orbit.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は地球を横切っていて、その軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was across the earth and rushing along its orbit.
INTO JAPANESE
私たちは円で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は地球を横切っていてその軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in circles, but their ideal axis was across the earth and rushing along its trajectory.
INTO JAPANESE
私たちは円で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は地球を横切ってその軌跡に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in circles, but their ideal axes were rushing across the globe and along their trajectories.
INTO JAPANESE
私たちは円の中で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な枢軸は世界中をそして彼らの軌跡に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was rushing around the world and along their trajectories.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は世界中でそして彼らの軌跡に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axes were rushing around the world and along their tracks.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたいと思っていましたが、彼らの理想的な枢軸は世界中を飛び回り、彼らの軌跡に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was flying around the world and rushing along their trajectories.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は世界中を飛び回り、彼らの軌跡に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was flying around the world and rushing along their trajectory.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は世界中を飛び回り、彼らの軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was flying around the world and rushing along their orbits.
INTO JAPANESE
私たちは輪の中で人々を歌いたかったのですが、彼らの理想的な軸は世界中を飛び回り、彼らの軌道に沿って急いでいました。
BACK INTO ENGLISH
We wanted to sing people in a circle, but their ideal axis was flying around the world and rushing along their orbits.
Okay, I get it, you like Translation Party.