YOU SAID:
We walk over dewy mountains, fallera which borrowed from the emeralds its color, fallera. We have no worries, our happy songs ring when we walk over dewy mountains, fall.
INTO JAPANESE
露にぬれた山を越えて歩く、ファレラ エメラルドからその色を借りたファレラ。 何の心配もありません、 私たちの幸せな歌が鳴る 露の山を歩くと落ちる。
BACK INTO ENGLISH
Farera borrows its color from the Farera Emerald, walking over a mountain wet with dew. No worries, Walk down the mountain of dew where our happy song sounds and it falls.
INTO JAPANESE
ファレラはファレラ エメラルドの色を借りて、露に濡れた山を歩きます。 心配ない、 私たちの幸せな歌が響いて落ちる露の山を歩いてください。
BACK INTO ENGLISH
Farera borrows the color of the Farera emerald and walks in the dew-soaked mountains. No worries, Walk through the mountains of dew where our happy songs echo.
INTO JAPANESE
ファレラはファレラのエメラルドの色を借りて、露に染まる山々を歩く。 心配ない、 幸せな歌が響く露の山を歩く。
BACK INTO ENGLISH
Farera borrows the color of Farera's emeralds and walks through the dew-stained mountains. No worries, Walk through the mountain of dew where happy songs echo.
INTO JAPANESE
ファレラはファレラのエメラルドの色を借りて、露に染まった山々を歩く。 心配ない、 幸せな歌が響き渡る露の山を歩く。
BACK INTO ENGLISH
Farera borrows the color of Farera's emeralds and walks through the dew-stained mountains. No worries, Walk through the mountain of dew where happy songs echo.
Well done, yes, well done!