YOU SAID:
we then mean by it something that in general experience, and in all ts different positions in relation to the senses, is yet determined thus, and not otherwise, in intuition
INTO JAPANESE
そして、私たちはそれによって、一般的な経験、そして感覚に関連するすべてのさまざまな立場において、直観においてそのように決定され、それ以外のことは決定されない何かを意味します。
BACK INTO ENGLISH
And we mean by that something that is so determined in intuition, and nothing else, in general experience, and in all the various positions connected with the senses.
INTO JAPANESE
そして、私たちが意味するのは、直観において決定されるものであり、一般的な経験において、そして感覚に関連するあらゆるさまざまな立場において、それ以外の何ものでもないということです。
BACK INTO ENGLISH
And what we mean is that which is determined in intuition and nothing else in general experience and in all the various positions connected with sensation.
INTO JAPANESE
そして、私たちが意味するのは、直感によって決定されるものであり、一般的な経験や感覚に関連するさまざまな立場すべてにおいて決定されるものです。
BACK INTO ENGLISH
And what we mean is that which is determined by intuition, and in all the different positions associated with general experience and sensation.
INTO JAPANESE
そして、私たちが意味するのは、直感によって、そして一般的な経験や感覚に関連するすべてのさまざまな立場によって決定されるものです。
BACK INTO ENGLISH
And what we mean is determined by intuition and by all the different positions associated with common experience and sensation.
INTO JAPANESE
そして、私たちが何を意味するかは、直感と、共通の経験や感覚に関連するさまざまな立場によって決まります。
BACK INTO ENGLISH
And what we mean depends on intuition and different positions related to common experiences and sensations.
INTO JAPANESE
そして、私たちが何を意味するかは、直感と、共通の経験や感覚に関連するさまざまな立場によって異なります。
BACK INTO ENGLISH
And what we mean depends on intuition and different positions related to common experiences and sensations.
Well done, yes, well done!