YOU SAID:
we the people, in order to form a more perfect union, establish justice, ensure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and protect the blessings or liberty for ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America.
INTO JAPANESE
我々 は、人々 より完全な連邦を形成、正義を確立、国内の平穏を確保する、共通の防衛を提供する、一般的な福祉を促進するため、自分自身と私たちの子孫のための祝福や自由を保護するために、命じるとかアメリカ合衆国にこの憲法を制定します。
BACK INTO ENGLISH
In order to protect freedom and blessings for ourselves and our offspring we form people more perfect Union, establish justice to ensure domestic tranquility, provide the common defense, promote the general welfare, ordain this Constitution established the United States of America.
INTO JAPANESE
自由と自分のための祝福を保護しを私達の子孫は、我々 は以上の人々 を形成ユニオンを完璧な国内の平穏を確保する、共通の防衛を提供する、一般的な福祉を促進するために正義を確立は、この憲法を任命するためにアメリカ合衆国に設立。
BACK INTO ENGLISH
Protect and bless you for freedom and own established in the United States to appoint a justice established a Constitution for our offspring, we more than people to ensure perfect domestic tranquility to form Union, providing for the common defense, promote the general welfare.
INTO JAPANESE
保護し、祝福して、自分の自由のため任命正義は我々 よりもフォーム連合、共通の防衛を提供する完璧な国内の平穏を確保するための人々 が一般的な福祉を促進する私達の子孫のための憲法を確立する米国に設立。
BACK INTO ENGLISH
Protect and bless, for the freedom of their appointed justice was founded in the United States to establish a Constitution for the descendants of the us to promote the general welfare of people to ensure the peace of the perfect country to provide form Union, common defense than we.
INTO JAPANESE
保護し、祝福、自分に任命された正義の自由よりもフォームの連合、共通の防衛を提供するために完璧な国の平和を確保するための人々 の一般的な福祉を促進するために米国の子孫のための憲法を確立する米国で設立されました。
BACK INTO ENGLISH
Founded in the United States to establish a Constitution for the descendants of the United States in order to promote the general welfare of the people to ensure the peace of the perfect country to form Union, common defense than justice was appointed to bless, protect and.
INTO JAPANESE
保護よりも正義が祝福に任命された連合、共通の防衛を形成する完璧な国の平和を確保するための人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する米国に設立されと。
BACK INTO ENGLISH
In the United States to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people to ensure the peace of the perfect country to form a common defense and secure than justice was appointed to the blessed Union was established and.
INTO JAPANESE
共通の防衛を形成し、正義に祝福された連合に任命されたよりセキュリティで保護された完璧な国の平和を確保するための人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する米国で設立されたと。
BACK INTO ENGLISH
And was founded in the United States to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people to ensure a perfect country was appointed to the Union and form a common defense, was a blessing to justice than a secure peace.
INTO JAPANESE
完璧な国は連合に任命されたことを確認する人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立し、共通の防衛を形作るアメリカ合衆国で設立された、セキュリティで保護された平和よりも正義に祝福されました。
BACK INTO ENGLISH
Blessed peace secured, was founded in the United States and establish a Constitution for the descendants of the United States of America to promote the general welfare of the people to ensure the appointment of Union is the perfect country to form a common defense, more than justice.
INTO JAPANESE
祝福された平和を確保、アメリカ合衆国で設立された、フォーム共通の防衛、正義以上に完璧な国連合の任命をように人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立します。
BACK INTO ENGLISH
Ensure the blessed peace, in the form established in the United States, common defense and Justice over the perfect country appointed by the Union to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people.
INTO JAPANESE
人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する連合によって任命された完璧な国アメリカ合衆国、共通の防衛および正義の確立として、祝福の平和を確保します。
BACK INTO ENGLISH
As the establishment of a common defense and justice, the perfect country appointed by the Union to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people United, ensure the blessings of peace.
INTO JAPANESE
共通の防衛と完璧な国、アメリカの人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する連合によって任命された正義の確立として平和の祝福を確保します。
BACK INTO ENGLISH
Ensure the blessings of peace as justice was appointed by the Union to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people of common defense with a perfect country, America's establishment.
INTO JAPANESE
正義に完璧な国で共通の防衛の人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する連合によって任命された、平和の祝福を確保するアメリカの設立。
BACK INTO ENGLISH
Establishment of the United States to secure the blessings of peace, appointed by the Union to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people of common defense in the country is the perfect justice.
INTO JAPANESE
完璧な正義は国の共通の防衛の人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する連合によって任命された平和の祝福を確保するアメリカ合衆国の確立にあります。
BACK INTO ENGLISH
The establishment of the United States to secure the blessings of peace appointed by the Union to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people of the common defense of the country is the perfect justice.
INTO JAPANESE
完璧な正義は国の共通の防衛の人々 の一般的な福祉を促進するためにアメリカ合衆国の子孫のための憲法を確立する連合によって任命された平和の祝福を確保するアメリカ合衆国の確立にあります。
BACK INTO ENGLISH
The establishment of the United States to secure the blessings of peace appointed by the Union to establish a Constitution for the descendants of the United States of America in order to promote the general welfare of the people of the common defense of the country is the perfect justice.
Well done, yes, well done!