YOU SAID:
We see him now, - the old slouched hat, Cocked o'er his eye askew; The shrewd, dry smile, - the speech so pat, So calm, so blunt, so true.
INTO JAPANESE
私たちは今彼に会います-古い前かがみの帽子、 彼の目が斜めになっている。 抜け目のない、乾いた笑顔、-スピーチはとてもパット、 とても落ち着いて、とても鈍く、とても真実です。
BACK INTO ENGLISH
We meet him now-an old leaning hat, His eyes are slanted. A savvy, dry smile,-speech is very putt, Very calm, very dull, very true.
INTO JAPANESE
私たちは今彼に会います-古い傾いた帽子、 彼の目は傾いている。 精通した、乾いた笑顔-スピーチは非常にパットです、 とても落ち着いていて、とても鈍くて、とても真実です。
BACK INTO ENGLISH
We meet him now-an old tilted hat, His eyes are tilted. Familiar, dry smile-speech is very putt, Very calm, very dull, very true.
INTO JAPANESE
私たちは今彼に会います-古い傾いた帽子、 彼の目は傾いている。 おなじみの乾いた笑顔のスピーチはとてもパットです、 とても落ち着いていて、とても鈍くて、とても真実です。
BACK INTO ENGLISH
We meet him now-an old tilted hat, His eyes are tilted. The familiar dry smile speech is very putt, Very calm, very dull, very true.
INTO JAPANESE
私たちは今彼に会います-古い傾いた帽子、 彼の目は傾いている。 おなじみのドライスマイルスピーチはとてもパットです、 とても落ち着いていて、とても鈍くて、とても真実です。
BACK INTO ENGLISH
We meet him now-an old tilted hat, His eyes are tilted. The familiar dry smile speech is very putt, Very calm, very dull, very true.
Come on, you can do better than that.