Translated Labs

YOU SAID:

"We sat there for a long time, till the crowd around us thinned, till the sun shifted and the light changed. Till we felt our eyes could meet again, without the tears."

INTO JAPANESE

「私たちは、周りの群集が薄くなり、太陽が変わり、光が変化するまで、そこに長い間座っていました。涙がなくても、目が再会できると感じるまで」

BACK INTO ENGLISH

"We sat there for a long time until the crowds around were thin, the sun changed, and the light changed. Until we felt our eyes could meet again without tears."

INTO JAPANESE

「私たちは、周りの群集が薄くなり、太陽が変化し、光が変化するまで、長い間そこに座っていました。目が涙なく再会できると感じるまで。」

BACK INTO ENGLISH

"We sat there for a long time until the crowds around were thin, the sun changed, and the light changed, until our eyes felt we could meet again without tears."

INTO JAPANESE

「周りの群集が薄くなり、太陽が変わり、光が変化するまで、私たちは長い間そこに座っていました。目が涙もなく再会できると感じたのです。」

BACK INTO ENGLISH

"We sat there for a long time until the crowds around were thin, the sun changed, and the light changed. We felt that our eyes could meet again without tears."

INTO JAPANESE

「周りの群集が薄れ、太陽が変わり、光が変わるまで、私たちは長い間そこに座っていました。目が涙もなく再会できると感じました。」

BACK INTO ENGLISH

"We sat there for a long time until the crowds around us faded, the sun changed, and the light changed. We felt that our eyes could meet again without tears."

INTO JAPANESE

「私たちは、周りの群集が薄れ、太陽が変わり、光が変わるまで、長い間そこに座っていました。目が涙なく再会できると感じました。」

BACK INTO ENGLISH

"We sat there for a long time until the crowds around us faded, the sun changed, and the light changed. We felt that our eyes could meet again without tears."

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
31Jul10
1
votes
31Jul10
1
votes
02Aug10
1
votes
02Aug10
1
votes
02Aug10
1
votes
31Jul10
1
votes