YOU SAID:
"We sat there for a long time, till the crowd around us thinned, till the sun shifted and the light changed. Till we felt our eyes could meet again, without the tears."
INTO JAPANESE
「私たちは、周りの群集が薄くなり、太陽が変わり、光が変化するまで、そこに長い間座っていました。涙がなくても、目が再会できると感じるまで」
BACK INTO ENGLISH
"We sat there for a long time until the crowds around were thin, the sun changed, and the light changed. Until we felt our eyes could meet again without tears."
INTO JAPANESE
「私たちは、周りの群集が薄くなり、太陽が変化し、光が変化するまで、長い間そこに座っていました。目が涙なく再会できると感じるまで。」
BACK INTO ENGLISH
"We sat there for a long time until the crowds around were thin, the sun changed, and the light changed, until our eyes felt we could meet again without tears."
INTO JAPANESE
「周りの群集が薄くなり、太陽が変わり、光が変化するまで、私たちは長い間そこに座っていました。目が涙もなく再会できると感じたのです。」
BACK INTO ENGLISH
"We sat there for a long time until the crowds around were thin, the sun changed, and the light changed. We felt that our eyes could meet again without tears."
INTO JAPANESE
「周りの群集が薄れ、太陽が変わり、光が変わるまで、私たちは長い間そこに座っていました。目が涙もなく再会できると感じました。」
BACK INTO ENGLISH
"We sat there for a long time until the crowds around us faded, the sun changed, and the light changed. We felt that our eyes could meet again without tears."
INTO JAPANESE
「私たちは、周りの群集が薄れ、太陽が変わり、光が変わるまで、長い間そこに座っていました。目が涙なく再会できると感じました。」
BACK INTO ENGLISH
"We sat there for a long time until the crowds around us faded, the sun changed, and the light changed. We felt that our eyes could meet again without tears."
Well done, yes, well done!