Translated Labs

YOU SAID:

"We're getting off-track, guys." Kelly raised her binoculars again to observe the plain beyond the dune. "I'm not seeing any facility here."

INTO JAPANESE

「私たちは軌道から外れています、みんな。」ケリーは再び双眼鏡を上げて砂丘の向こうの平原を観察しました。 「ここには施設がありません。」

BACK INTO ENGLISH

"We're off track, everyone." Kelly raised his binoculars again to observe the plains beyond the dunes. "There are no facilities here."

INTO JAPANESE

「皆さん、軌道に乗っていません。」ケリーは再び双眼鏡を上げて、砂丘の向こうの平原を観察しました。 「ここには施設はありません。」

BACK INTO ENGLISH

"Everyone is not on track." Kelly raised his binoculars again and observed the plains beyond the dunes. "There are no facilities here."

INTO JAPANESE

「誰もが軌道に乗っていない。」ケリーは再び双眼鏡を上げ、砂丘の向こうの平原を観察しました。 「ここには施設はありません。」

BACK INTO ENGLISH

"No one is on track." Kelly raised his binoculars again and observed the plains beyond the dunes. "There are no facilities here."

INTO JAPANESE

「誰も軌道に乗っていない。」ケリーは再び双眼鏡を上げ、砂丘の向こうの平原を観察しました。 「ここには施設はありません。」

BACK INTO ENGLISH

"No one is on track." Kelly raised his binoculars again and observed the plains beyond the dunes. "There are no facilities here."

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Oct09
1
votes
23Oct09
1
votes
23Oct09
0
votes
23Oct09
1
votes
23Oct09
1
votes