YOU SAID:
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights
INTO JAPANESE
我々 はこれらの真理を自明は、すべての人が平等である、彼らは自分たちの創造により、特定の unalienable 権授けを保持します。
BACK INTO ENGLISH
We these truths self-evident that all people are equal, they are through the creation of their own certain unalienable rights endowed holds.
INTO JAPANESE
我々 はこれらの真理を自明のすべての人々 が等しいこと、自分の特定の寄附の unalienable 権保留の創出しています。
BACK INTO ENGLISH
We create specific endowment that truism of all people are equal, their unalienable right to hold these truths.
INTO JAPANESE
我々 はすべての人々 の分かりきった特定寄附を作成、これらの真理を保持するために譲ることのできない権利を等しきます。
BACK INTO ENGLISH
Equal rights to preserve the truth of creation, these specific donations secret of all the people we can be.
INTO JAPANESE
作成、我々 がすることができますすべての人々 のこれらの特定の寄付の秘密の真実を保持する平等な権利。
BACK INTO ENGLISH
Equal rights to hold a secret truth for all people, we will create these specific donations.
INTO JAPANESE
平等の権利すべての人々 のための秘密の真実を保持するためにこれらの特定の寄付を作ります。
BACK INTO ENGLISH
To hold secret truth for equal rights all people make these specific donations.
INTO JAPANESE
等しい権利のための秘密の真実を保持するためには、すべての人々 は、これらの特定の寄付を下します。
BACK INTO ENGLISH
To preserve the secret truth of equal rights for all people, concludes that these specific donations.
INTO JAPANESE
結論は、すべての人々 の平等な権利の秘密の真実を維持するために、これらの特定の寄付。
BACK INTO ENGLISH
Conclusion to maintain the secret truth of the equal rights of all people, these specific donations.
INTO JAPANESE
すべての人々、これらの特定の寄付の等しい権利の秘密の真実を維持への結論。
BACK INTO ENGLISH
It's a conclusion to keep secret truth of the equal rights of all people, these specific donations.
INTO JAPANESE
すべての人々、これらの特定の寄付の等しい権利の秘密の真実を維持する結論です。
BACK INTO ENGLISH
This is the conclusion to keep the secret truth of the equal rights of all people, these specific donations.
INTO JAPANESE
これは、すべての人々、これらの特定の寄付の等しい権利の秘密の真実を維持する結論です。
BACK INTO ENGLISH
This is the conclusion to keep the secret truth of the equal rights of all people, these specific donations.
You've done this before, haven't you.