Translated Labs

YOU SAID:

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness and that to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.

INTO JAPANESE

我々 はこれらの真理を自明は、すべての人が平等である、特定の unalienable 権をこれらの中で、生命、自由及び幸福の追求と創造主によって生まれながらにして保持し、これらの権利を確保するため、政府は被治者の同意を得るだけの力を派生する男性の間で提起が。

BACK INTO ENGLISH

We these truths to obviousness is certain unalienable rights all people are equal in the in these by the creator and the pursuit of life, liberty, and happiness born and hold, to secure these rights Governments among men deriving power to obtain the consent of the governed offers a variety.

INTO JAPANESE

我々 はこれらの真理を自明性はすべての人々 が等しい特定の unalienable 権、これらの男性の間での権利政府を確保するためこれらの作成者、生命、自由と生まれ幸福の追求によって、様々 なを提供力支配の同意を得ることを派生します。

BACK INTO ENGLISH

To ensure rights Government among certain unalienable rights of all people are equal, these men obviousness of these truths we by these authors, life, liberty and happiness was born in pursuing the various derived to provide power control consent.

INTO JAPANESE

等しい権利すべての人々 の平等の間で政府をように、電源制御の承認を提供するためにこれらの真実は、我々 がこれらの著者、生命、自由及び幸福追求様々 な生まれのこれらの男性の自明性が派生しました。

BACK INTO ENGLISH

Equality among people of all equal rights to Government's to provide approval as the controlling power of these truths is derived the obviousness of these we have many of these authors, life, liberty and pursuit of happiness of men.

INTO JAPANESE

これらの真理の制御力の派生として承認する政府に平等の権利をすべての人々 の間で平等のこれらの私たちの自明性があるこれらの著者、生命、自由及び男性の幸福の追求の多く。

BACK INTO ENGLISH

A lot of the pursuit of happiness author of these Government approve as an offshoot of the controlling power of the truth of these located in the obviousness of the equal of those of us among all people equal rights, life, liberty and men.

INTO JAPANESE

これらの政府の幸福著者の追求の多くはすべての人々 の平等の権利、生命、自由及び男性の間でこれらの私たちの均等の自明性のこれらの位置の真実の制御力の副産物として承認します。

BACK INTO ENGLISH

Many of the pursuit of happiness authors of these Governments acknowledges as a byproduct of the truth of obviousness of equal those of us in these positions of power between the equal rights of all people, life, freedom and man.

INTO JAPANESE

幸せ者は、これらの政府の追求の多くはの自明の真理の副産物が等しいこれらの私たちすべての人、生命、自由と人間の平等の権利間の力のこれらの位置として認めています。

BACK INTO ENGLISH

Happy said, many of these Governments pursuit of as those in positions of power byproduct of self-evident truths is equal to those of us of all people, life, liberty and human equality of rights between.

INTO JAPANESE

幸せなは、自明の真理の力副産物のそれらの位置としてのこれらの政府追求の多くはこれらの私たちすべての人、生命、自由及び権利の人間の平等のと同じです。

BACK INTO ENGLISH

Happy, many Governments pursue these as they position forces byproduct of the self-evident truth of all those of us who, life, is the same as the freedom and equality of human rights.

INTO JAPANESE

幸せ、多くの政府追求これらすべての自明真実の力副産物を置くようにこれらの私たちのが、生命、自由と人権の平等と同じです。

BACK INTO ENGLISH

Governments pursue happiness, many put the energy byproduct of the self-evident truth of all these, but for those of us of equality of life, freedom and human rights is the same.

INTO JAPANESE

政府は、幸福を追求、多くを置くすべての自明真実のエネルギーの副産物、これらがこれらの私たちの生命の平等、自由と人権は同じです。

BACK INTO ENGLISH

Government seeks happiness, byproduct of the self-evident truth of all put a lot of energy, these are the equality of life for those of us, freedom and human rights is the same.

INTO JAPANESE

政府は幸福を求めている、すべての自明真実の副産物は多くのエネルギーを置く、これら私たち、自由と人権のための生命の平等は同じです。

BACK INTO ENGLISH

Government seeks happiness, a byproduct of the self-evident truth of all those put a lot of energy, we are the same equality of life for freedom and human rights.

INTO JAPANESE

政府は幸福のすべての自明真実の副産物をしようと多くのエネルギーを置くものは、自由と人権のための生命の同じ平等。

BACK INTO ENGLISH

One byproduct of the happiness of all self-evident truth to Government and put more energy in a life of freedom and human rights for equality.

INTO JAPANESE

政府にすべての自明真実の幸福の副産物である自由と平等のための人権の人生でより多くのエネルギーを置く。

BACK INTO ENGLISH

By-product of the happiness of all the obvious truth in the Government put more energy in a life of freedom and equality for human rights.

INTO JAPANESE

政府のすべての明白な真実の幸福の副産物は、自由と人権の平等の生活でより多くのエネルギーを置きます。

BACK INTO ENGLISH

By-product of the happiness of all the obvious truth in the Government puts more energy in equal life liberty and human rights.

INTO JAPANESE

政府のすべての明白な真実の幸福の副産物は、等しい生活の自由と人権のより多くのエネルギーを置きます。

BACK INTO ENGLISH

Byproduct of the happiness of all the obvious truth in the Government puts more energy in equal life liberty and human rights.

INTO JAPANESE

政府のすべての明白な真実の幸福の副産物は、等しい生活の自由と人権のより多くのエネルギーを置きます。

BACK INTO ENGLISH

Byproduct of the happiness of all the obvious truth in the Government puts more energy in equal life liberty and human rights.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

3
votes
8h ago

You may want to crash these parties too

0
votes
07Aug09
1
votes