YOU SAID:
We have tried to contact you by phone and we could not reach you. We have noted your request. We have completed a channel request form on your behalf.
INTO JAPANESE
電話での連絡を試みましたが、連絡が取れませんでした。ご要望をお知らせしました。お客様に代わってチャンネルリクエストフォームに記入しました。
BACK INTO ENGLISH
I tried to contact by phone, but I couldn't get in touch. We have announced your request. Completed the channel request form on behalf of the customer.
INTO JAPANESE
電話で連絡しようとしたが、連絡が取れなかった。リクエストを発表しました。顧客に代わってチャネル要求フォームに記入しました。
BACK INTO ENGLISH
I tried to contact you by phone, but I couldn't get in touch. Announced request. Completed the channel request form on behalf of the customer.
INTO JAPANESE
電話で連絡を取りましたが、連絡が取れませんでした。発表されたリクエスト。顧客に代わってチャネル要求フォームに記入しました。
BACK INTO ENGLISH
I contacted by phone, but I couldn't get in touch. Announced request. Completed the channel request form on behalf of the customer.
INTO JAPANESE
電話で連絡しましたが、連絡が取れませんでした。発表されたリクエスト。顧客に代わってチャネル要求フォームに記入しました。
BACK INTO ENGLISH
I contacted you by phone, but I couldn't get in touch. Announced request. Completed the channel request form on behalf of the customer.
INTO JAPANESE
電話で連絡しましたが、連絡が取れませんでした。発表されたリクエスト。顧客に代わってチャネル要求フォームに記入しました。
BACK INTO ENGLISH
I contacted you by phone, but I couldn't get in touch. Announced request. Completed the channel request form on behalf of the customer.
That didn't even make that much sense in English.